Witaj Moje Maleństwo/ Welcome Wee One

O ma darlin wee one                                                                           Oh, my darling little one

At last you are here in the wurld                                                      At last you are here in the world

And wi’ aa your wisdom                                                                     And with all your wisdom

Your een bricht as the stars,                                                              Your eyes bright as the stars,

You’ve filled this hoose with licht,                                                    You’ve filled this house with light,

Yer trusty wee haun, your globe o’a heid,                                       Your trusty little hand, your globe of a head

My cherished yin, my hert’s ain!                                                      My cherished one, my heart’s own!

 

O my darin wee one,                                                                          Oh my darling little one,

The hale wurld welcomes ye:                                                           The whole world welcomes you:

The mune glowes; the hearth wairms                                            The moon glows, the heart warms

Let your life has luck, health, charm,                                             Let your life has luck, health, charm,

Ye are my bonny blessed bairn,                                                      You are my pretty blessed child

My small miracoulous gift                                                                My small miraculous gift

I never kent luve like this.                                                                 I never knew love like this

 

by Jakie Kay

reka-1

Oh, moje maleństwo ukochane

W końcu jesteś wśród nas

I twoja mądrość tu jest

I oczy jasne jak gwiazdy

Co wypełniają światłem nasz dom,

Twe małe ręce ufne i główka twoja

Mojego serca radości wielka!

Oh, moje maleństwo ukochane,

Cały świat Cię wita:

Księżyc dla Ciebie świeci, serce ogrzewa

Niech życie przyniesie szczęście, zdrowie i urok

Mojemu cudnemu błogosławionemu dziecku

Mojemu bezcennemu darowi

W miłości, jakiej wcześniej nie doświadczyłam

 

Wiersz jest napisany przez Jackie Kay – szkocką poetkę i pisarkę, adoptowaną przez szkocką parę i wychowaną w Glasgow. Jej utwór został wybrany przez szkocki rząd jako prezent dla wszystkich noworodków wręczany razem z tzw. Baby Box, czyli wyprawką, o której więcej napisałam tutaj:

W Szkocji dzieci śpią w pudełkach

tekst: Agata Lesiowska

foto: Agata Lesiowska

prawa autorskie do zdjęć i tekstu zastrzeżone

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *